

D2855

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁརྶ་པཱ་ཎའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡོ་ག་སཱ་རཿ། བོད་སྐད་དུ། རྣལ་འབྱོར་སྙིང་པོ། དཔལ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་དྲན་བྱས་ནས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ རབ་བསྐྱེད་དེ།།སྤྱི་བོར་བླ་མ་སྙིང་གར་ལྷ། །རང་སེམས་མ་ཡེངས་བསྒོམ་པར་བྱ། །གང་ཤར་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིན་ཏེ། །དེ་ནི་གང་དུའང་མ་ཤར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大悲观音卡萨帕尼修法四句偈已圆满。[标点]@##。


梵文为：瑜伽萨拉
藏文为：纳久酿波
顶礼吉祥世间自在尊。
忆念无常与痛苦，
生起广大大悲心，
顶上上师心中尊，
专注自心勤修持。
一切显现皆是彼，
彼亦何处不显现。
注：这是一篇修法仪轨文本，内容包含了礼敬句、修法要点和见地教授。翻译尽量保持了原文的对仗形式，特别是在偈颂部分。文中没有出现需要四种形式并列显示的种子字或咒语。

 །དེ་ཕྱིར་གང་སྐྱེས་དེ་མ་སྐྱེས། །མ་སྐྱེས་པ་ཉིད་སྐྱེ་བའི་ཚུལ། །གང་སྐྱེས་གཉུག་མ་ཉིད་ཡིན་ཕྱིར། །དེ་ཤར་དྲན་པས་མ་བརྗེད་ན། །གང་ སྣང་སྟོང་པ་ཉིད་བདག་ཏུ།།རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོར་གདོན་མི་ཟ། །མ་རྟོགས་འགྲོ་ལ་རང་དབང་དུ། །རྣམ་ཀུན་དམིགས་པ་མེད་ཡིད་ཀྱིས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ངང་གིས་འགྲུབ། །དེ་ཡི་ཐབས་སྦྱངས་བྱང་ཆུབ་བཞེད། །རྣལ་འབྱོར་སྙིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་ཛ་ག་ཏ་མི་ཏྲའི་ ་གདམས་པ་ཨི་ཐི།

我来为您翻译这段藏文：
因此所生即未生，
未生本性现生相，
所生本为本性故，
若能忆持不忘失，
一切显空即自性，
必定瑜伽得王位。
为度未悟诸众生，
无缘大悲任运成，
以无所缘之意乐，
修习方便趣菩提。
瑜伽精要乃大瑜伽自在尊吉祥札嘎达米札之教授。以上。
注：这是一段修证教授偈颂，保持了原文的对仗形式。其中"ཤྲཱི་ཛ་ག་ཏ་མི་ཏྲ"（Śrī Jagata Mitra）是人名，译为"吉祥札嘎达米札"。文中没有出现需要四种形式并列显示的种子字或咒语。


